详细信息
奈达翻译理论在汉语成语翻译中的应用
The Application of Nida's Dynamic Equivalence Theory in the Translation of Chinese Four-Character Expressions
文献类型:期刊文献
中文题名:奈达翻译理论在汉语成语翻译中的应用
英文题名:The Application of Nida's Dynamic Equivalence Theory in the Translation of Chinese Four-Character Expressions
作者:柴祯祯
第一作者:柴祯祯
机构:[1]贵州理工学院大学外语部,贵州贵阳550003
第一机构:贵州理工学院大学外语教学部
年份:2015
期号:9
起止页码:170-171
中文期刊名:科教文汇
外文期刊名:Journal of Science and Education
语种:中文
中文关键词:动态对等;四字成语;跨文化
外文关键词:dynamic equivalence; four-character expressions; cross-culture
摘要:随着国际贸易和交流的日益发展,中国古典文化越发受到关注。其中汉语成语的翻译变得极为重要。根据奈达的"动态对等"理论,文章对两类汉语成语的翻译原则和策略进行浅论。
With the increasing development of international trade and communication, the translation of Chinese four-character expressions has became more and more important. Based on Nida's dynamic equivalence theory, the paper holds some principles and strategies toward the translation of two kinds of Chinese four-character expressions after dividing Chinese four-character into two categories.
参考文献:
正在载入数据...