详细信息
生态翻译学视角下的《长安三万里》字幕英译策略
文献类型:期刊文献
中文题名:生态翻译学视角下的《长安三万里》字幕英译策略
作者:廖岚凌 吴秀梅
第一作者:廖岚凌
机构:[1]贵州理工学院外国语学院
第一机构:贵州理工学院外国语学院
年份:2025
期号:13
起止页码:7-10
中文期刊名:英语广场(学术研究)
外文期刊名:English Square
语种:中文
中文关键词:生态翻译学;《长安三万里》;字幕翻译;英译策略
摘要:电影是“文化输出”的重要载体,对其字幕翻译进行研究显得尤为重要。在海外上映的《长安三万里》是中国电影“走出去”的一个缩影。本研究选取《长安三万里》的中英双语字幕作为研究对象,从生态翻译学的视角出发,分析字幕翻译如何在保留源语文化特色的同时,适应译语文化环境,实现源语和译语的生态平衡。本文重点讨论了语言维、文化维和交际维的字幕翻译策略,以期为类似的电影字幕翻译提供有益参考。
参考文献:
正在载入数据...